• 分路扬镳网分路扬镳网

    每日一词 | 云计算 cloud computing

    工业和信息化部、国家标准化管理委员会日前印发《云计算综合标准化体系建设指南(2025版)》,其中提出�年,新制定云计算国家标准和行业标�项以上。

    China plans to develop more than 30 sets of new national and industry standards for cloud computing by 2027, according to a guideline on the standardization of the cloud computing sector, which was issued recently by the Ministry of Industry and Information Technology and the National Standardization Administration.

    这是位于东数西算(贵州)智算中心一隅的中国电信云计算贵州信息园(2025𻂐�日摄,无人机照片)。图片来源:新华社

    【知识点】

    云计算是推动信息技术能力实现按需供给、促进信息技术和数据资源充分利用的全新业态。云计算通过高速网络将大量独立的计算单元相连,可随时随地按需为用户提供高性能计算资源或服务。云计算具备五个主要特点。一是按需服务。用户可根据自己的需要来购买云计算服务商提供的服务,包括计算、存储、网络等,并按使用量来进行精确计费。二是虚拟化。云计算支持用户在任意位置任意时间使用各种终端设备获取计算服务和资源。三是广泛的网络访问。云计算可以同时被多个用户访问并为其提供资源服务。四是可拓展。云计算中心可以动态调整资源配额,用户可根据自身实际需求来扩大或缩小云计算规模。五是超大规模。云计算规模通常很大,不仅能承载大量用户需求,还能提供强大计算能力,满足用户在各种场景下的计算需要。

    云计算作为信息技术发展和服务模式创新的集中体现,对加快发展新质生产力、赋能产业转型升级、构建良好数字生态具有重要支撑作用。经过多年的快速发展,我国云计算产业已形成庞大的市场规模,新兴技术持续演进、行业应用融合发展,亟需完善云计算标准体系。《云计算综合标准化体系建设指南(2025版)》提出�年,新制定云计算国家标准和行业标�项以上,开展标准宣贯和实施推广的企业超�家。指南旨在加强云计算标准化工作顶层设计,以高水平标准引领云计算产业高质量发展。

    【函电贺词】

    当前,互联网、大数据、云计算、人工智能、区块链等新技术深刻演变,产业数字化、智能化、绿色化转型不断加速,智能产业、数字经济蓬勃发展,极大改变全球要素资源配置方式、产业发展模式和人民生活方式。

    New technologies such as the internet, big data, cloud computing, artificial intelligence and blockchain are undergoing profound changes; the digitalized, intelligent and green transformation of industries are accelerating; and the intelligent industry and digital economy are thriving. These have greatly changed the global allocation of factors and resources, industrial development models, and people's lifestyles.

    ——2023𻂑񀙔日,习近平�中国国际智能产业博览会的贺信

    【相关词汇】

    大数据

    big data

    智能产业

    intelligent industry

    本文于“学习强国”学习平台首发

    (未经授权不得转载)

    赞(1876)
    未经允许不得转载:>分路扬镳网»每日一词 | 云计算 cloud computing